Dvdplay: Diferență între versiuni
Lc (Discuție | contribuții) |
Rz (Discuție | contribuții) |
||
| (Nu s-au afișat 57 de versiuni intermediare efectuate de alți 17 utilizatori) | |||
| Linia 2: | Linia 2: | ||
David Jao, djao@dominia.org | David Jao, djao@dominia.org | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
http://tldp.org/HOWTO/DVD-Playback-HOWTO/index.html | http://tldp.org/HOWTO/DVD-Playback-HOWTO/index.html | ||
| − | |||
2005-12-14 | 2005-12-14 | ||
| + | |||
Revision History | Revision History | ||
| + | |||
Translation 2005-12-14 wiki.lug.ro | Translation 2005-12-14 wiki.lug.ro | ||
| − | + | ||
Revision 1.0 2004-02-26 Revised by: DJ | Revision 1.0 2004-02-26 Revised by: DJ | ||
Initial Release, reviewed by LDP | Initial Release, reviewed by LDP | ||
| + | |||
Revision 0.9 2004-02-07 Revised by: DJ | Revision 0.9 2004-02-07 Revised by: DJ | ||
submitted to LDP | submitted to LDP | ||
| + | |||
Revision 0.1 2004-01-26 Revised by: DJ | Revision 0.1 2004-01-26 Revised by: DJ | ||
first public release | first public release | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Acest HOWTO descrie setarea unui calculator Linux pentru vizionarea filmelor DVD. | Acest HOWTO descrie setarea unui calculator Linux pentru vizionarea filmelor DVD. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
=1. Introducere= | =1. Introducere= | ||
| − | + | În acest document se descrie configurarea rapidă a unui sistem Linux pentru vizionarea | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | În acest document | ||
filmelor DVD. Sunt luate în considerare o serie întreagă de distribuţii Linux mai populare. | filmelor DVD. Sunt luate în considerare o serie întreagă de distribuţii Linux mai populare. | ||
| − | O atenţie specială este este acordată unor optimizări mai puţin cunoscute. | + | O atenţie specială este este acordată unor optimizări mai puţin cunoscute necesare |
| + | unui playback de calitate. | ||
| − | + | ==Copyright şi Licenţă== | |
| − | |||
| − | == | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Acest document, DVD Playback HOWTO, copyright (C) 2004 David Jao, | Acest document, DVD Playback HOWTO, copyright (C) 2004 David Jao, | ||
| Linia 72: | Linia 42: | ||
Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts". | Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts". | ||
O copie a acestei licenţe poate fi consultată la http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html. | O copie a acestei licenţe poate fi consultată la http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Linux este un trademark al lui Linux Torvalds | Linux este un trademark al lui Linux Torvalds | ||
| − | + | ==Disclaimer== | |
| − | + | Documentul este distribuit | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
FĂRĂ NICI O GARANŢIE, fără implicarea vreunei garanţii | FĂRĂ NICI O GARANŢIE, fără implicarea vreunei garanţii | ||
comerciale ori a FIABILITĂŢII ÎNTR-UN SCOP PREDEFINIT. | comerciale ori a FIABILITĂŢII ÎNTR-UN SCOP PREDEFINIT. | ||
| Linia 96: | Linia 55: | ||
Autorul nu-şi asumă nici un fel de responsabilitate. | Autorul nu-şi asumă nici un fel de responsabilitate. | ||
| − | + | Simplul fapt de a accesa sau viziona un DVD, sau folosirea oricărui pachet | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Simplul fapt de a accesa sau viziona un DVD, sau folosirea oricărui | ||
software în acest scop, ar putea fi ilegală în unele zone geografice. Autorii | software în acest scop, ar putea fi ilegală în unele zone geografice. Autorii | ||
nu îşi asumă nici un fel de responsabilitate pentru acţiunile dumneavoastră | nu îşi asumă nici un fel de responsabilitate pentru acţiunile dumneavoastră | ||
care ar putea încălca legea în aceste jurisdicţii. | care ar putea încălca legea în aceste jurisdicţii. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Drepturile de autor aparţin autorilor respectivi, dacă nu se specifică altfel. | Drepturile de autor aparţin autorilor respectivi, dacă nu se specifică altfel. | ||
| Linia 116: | Linia 64: | ||
încălcare de trademark sau o reclamă făcută firmelor sau produselor respective. | încălcare de trademark sau o reclamă făcută firmelor sau produselor respective. | ||
| − | + | ==Feedback== | |
| − | |||
| − | |||
| − | == | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Pentru orice fel de întrebare, comentariu sau sugestie contactaţi | Pentru orice fel de întrebare, comentariu sau sugestie contactaţi | ||
| Linia 128: | Linia 70: | ||
| − | 2. | + | =2. Pregatirea sistemului= |
| − | = | + | ==Hardware== |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | == | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
O putere minimă de procesare este necesară pentru vizionarea filmelor DVD. | O putere minimă de procesare este necesară pentru vizionarea filmelor DVD. | ||
În cazul Linux, cerinţele minime sunt ceva mai mari decât in Windows, | În cazul Linux, cerinţele minime sunt ceva mai mari decât in Windows, | ||
datorită faptului că unele metode de accelerare hardware funcţionează numai în Windows. | datorită faptului că unele metode de accelerare hardware funcţionează numai în Windows. | ||
| − | |||
| − | |||
Ca minim, recomandăm: | Ca minim, recomandăm: | ||
| − | |||
| − | |||
- CPU 700 MHz sau mai bun | - CPU 700 MHz sau mai bun | ||
| − | |||
| − | |||
| − | - | + | - placă video cu suport pentru X Video Overlay |
| − | - DVD | + | - drive DVD cu suport DMA activ |
| − | - | + | ==Crearea link-ului simbolic /dev/dvd== |
| − | + | Dacă nu aveţi deja link-ul /dev/dvd, rulaţi (ca root) comanda: | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Dacă nu aveţi deja /dev/dvd, rulaţi (ca root) comanda: | ||
# ln -s /dev/hdc /dev/dvd | # ln -s /dev/hdc /dev/dvd | ||
| − | + | pentru a crea acest link spre dispozitivul DVD-ROM /DVD-RW (care | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | pentru a crea acest link spre dispozitivul DVD-ROM (care | ||
în acest exemplu este /dev/hdc). Link-ul /dev/dvd este folosit de toate | în acest exemplu este /dev/hdc). Link-ul /dev/dvd este folosit de toate | ||
programele player menţionate în acest howto. | programele player menţionate în acest howto. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Dacă nu ştiţi care este numele dispozitivului DVD, folosiţi comanda | Dacă nu ştiţi care este numele dispozitivului DVD, folosiţi comanda | ||
| Linia 192: | Linia 100: | ||
| − | + | ==Setare regiune DVD== | |
| − | |||
| − | == | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Toate dispozitivele DVD (cu excepţia celor RPC Phase I fabricate în sau | Toate dispozitivele DVD (cu excepţia celor RPC Phase I fabricate în sau | ||
| Linia 211: | Linia 109: | ||
ia mai mult timp, şi este bine să nu vă complicaţi. | ia mai mult timp, şi este bine să nu vă complicaţi. | ||
| − | + | Pentru o mică minoritate a utilizatorilor care au acces la un drive RPC-I, nu aveţi | |
| − | + | de făcut nimic: dispozitivul dumneavoastră este deja capabil de a accesa | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Pentru o mică minoritate a | ||
| − | de făcut nimic: dispozitivul dumneavoastră este deja capabil de a | ||
discuri din orice regiune. | discuri din orice regiune. | ||
| − | + | Majoritatea utilizatorilor care sunt în posesia unui dispozitiv RPC-II, | |
| − | + | au la dispoziţie următoarele opţiuni: | |
| − | |||
| − | Majoritatea | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
1. Dacă vizionaţi numai discuri dintr-o regiune, cea mai simplă opţiune este | 1. Dacă vizionaţi numai discuri dintr-o regiune, cea mai simplă opţiune este | ||
să folosiţi programul regionset de la | să folosiţi programul regionset de la | ||
http://linvdr.org/projects/regionset/ pentru setarea regiunii. | http://linvdr.org/projects/regionset/ pentru setarea regiunii. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
2. Dacă doriţi să vizionaţi discuri din regiuni multiple, puteţi încerca să | 2. Dacă doriţi să vizionaţi discuri din regiuni multiple, puteţi încerca să | ||
| − | găsiţi un upgrade de firmware în colecţia | + | găsiţi un upgrade de firmware în colecţia firmware-flash.com. Sunt |
fişiere de firmware neoficiale, iar marea majoritate a lor necesită | fişiere de firmware neoficiale, iar marea majoritate a lor necesită | ||
pornirea calculatorului în DOS sau Windows pentru a le instala. | pornirea calculatorului în DOS sau Windows pentru a le instala. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
3. Puteţi încerca să cumpăraţi un drive DVD separat pentru fiecare regiune | 3. Puteţi încerca să cumpăraţi un drive DVD separat pentru fiecare regiune | ||
pe care o folosiţi. Aceasta este o opţiune validă deoarece | pe care o folosiţi. Aceasta este o opţiune validă deoarece | ||
preţul unităţilor DVD a scăzut suficient. | preţul unităţilor DVD a scăzut suficient. | ||
| − | + | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
4. Bineînţeles, puteţi să nu faceţi nimic şi să folosiţi decodarea software | 4. Bineînţeles, puteţi să nu faceţi nimic şi să folosiţi decodarea software | ||
a diverselor programe Linux pe care le folosiţi. Chiar şi în acest caz | a diverselor programe Linux pe care le folosiţi. Chiar şi în acest caz | ||
| Linia 266: | Linia 135: | ||
| − | + | ==X Video Overlay== | |
| − | |||
| − | + | Extensia XFree86/xorg video overlay este o opţiune standard pentru X | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Extensia XFree86 video overlay este o opţiune standard pentru | ||
şi vine cu foarte puţină documentaţie. Este absolut necesară pentru un playback | şi vine cu foarte puţină documentaţie. Este absolut necesară pentru un playback | ||
| − | de calitate şi este singurul mod de accelerare hardware suportat | + | de calitate şi este singurul mod de accelerare hardware suportat pe |
| − | larg | + | larg în Linux. Este de departe cel mai important element de configurare |
pentru playback sub Linux. | pentru playback sub Linux. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Pentru a verifica că aveţi această extensie | + | Pentru a verifica că aveţi această extensie activă, introduceţi comanda xvinfo într-un |
| − | terminal sub X. Dacă primiţi înapoi câteva ecrane | + | terminal sub X. Dacă primiţi înapoi câteva ecrane de informaţii, în acest |
caz extensia este setată corect. | caz extensia este setată corect. | ||
| − | |||
| − | |||
Dacă pe de altă parte, xvinfo returnează un rezultat negativ ca de exemplu: | Dacă pe de altă parte, xvinfo returnează un rezultat negativ ca de exemplu: | ||
| Linia 302: | Linia 157: | ||
no adaptors present | no adaptors present | ||
| − | + | aceasta înseamnă ca nu aveţi suport activ în hardware pentru overlay. | |
| − | Troubleshooting | + | Consultaţi secţiunea Troubleshooting mai jos. |
| − | |||
| − | |||
| + | ==Activare DMA== | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Accesul DMA activat este critic pentru playback deoarece micşorează | Accesul DMA activat este critic pentru playback deoarece micşorează | ||
| − | utilizarea procesorului în | + | utilizarea procesorului în accesarea discului, astfel încât acesta are mai mult timp |
pentru playback. | pentru playback. | ||
| − | |||
| − | |||
Pentru a vedea dacă DMA este activ, introduceţi (ca root) comanda | Pentru a vedea dacă DMA este activ, introduceţi (ca root) comanda | ||
| Linia 329: | Linia 172: | ||
# hdparm -d /dev/hdc | # hdparm -d /dev/hdc | ||
| − | + | (înlocuind /dev/hdc cu numele actual al unităţii). Dacă DMA nu este activat, | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | (înlocuind /dev/hdc cu numele actual al | ||
activarea se face introducând comanda hdparm -d 1 /dev/hdc. Se sugerează | activarea se face introducând comanda hdparm -d 1 /dev/hdc. Se sugerează | ||
să adăugaţi această comandă într-unul din script-urile de startup precum | să adăugaţi această comandă într-unul din script-urile de startup precum | ||
/etc/rc.d/rc.local pentru a avea DMA activat automat la pornirea calculatorului. | /etc/rc.d/rc.local pentru a avea DMA activat automat la pornirea calculatorului. | ||
| − | + | Consultaţi secţiunea Troubleshooting în cazul în care nu merge. | |
| − | |||
| − | |||
| − | Consultaţi secţiunea | ||
| − | |||
| − | |||
=3. Instalare software= | =3. Instalare software= | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Descriem în continuare instalarea de software playback pe diferite | Descriem în continuare instalarea de software playback pe diferite | ||
| − | distribuţii Linux. Pentru fiecare distribuţie | + | distribuţii Linux. Pentru fiecare distribuţie explicăm cum să instalaţi |
http://www.mplayerhq.hu/ MPlayer, | http://www.mplayerhq.hu/ MPlayer, | ||
http://xine.sourceforge.net/ Xine, | http://xine.sourceforge.net/ Xine, | ||
| Linia 365: | Linia 189: | ||
Acestea sunt cele mai populare pachete software playback în Linux. | Acestea sunt cele mai populare pachete software playback în Linux. | ||
Instrucţiunile de utilizare vor fi date în secţiunile următoare. | Instrucţiunile de utilizare vor fi date în secţiunile următoare. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Citiţi secţiunea corespunzătoare distribuţiei dumneavoastră. Toate | Citiţi secţiunea corespunzătoare distribuţiei dumneavoastră. Toate | ||
comenzile de mai jos trebuie introduse ca root. | comenzile de mai jos trebuie introduse ca root. | ||
| − | |||
| − | == | + | ==Red Hat / Fedora== |
| − | + | Dacă rulaţi Red Hat Linux sau Fedora, puteţi downloada tot software-ul de playback | |
| − | + | din repozitorul http://freshrpms.net/ FreshRPMS. Datorită numărului mare de pachete, | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | din repozitorul http://freshrpms.net/ FreshRPMS. | ||
folosim apt-get pentru a le instala, după cum urmează: | folosim apt-get pentru a le instala, după cum urmează: | ||
| − | 1. | + | 1. Folosiţi link-ul pentru versiunea dumneavoastră: |
| − | |||
- Fedora Core 1 | - Fedora Core 1 | ||
| Linia 397: | Linia 211: | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Downloadaţi pachetul binar corespunzător (în acest exemplu | Downloadaţi pachetul binar corespunzător (în acest exemplu | ||
apt-0.5.15cnc3-0.1.fr.i386.rpm) şi îl instalaţi folosind comanda rpm: | apt-0.5.15cnc3-0.1.fr.i386.rpm) şi îl instalaţi folosind comanda rpm: | ||
| Linia 406: | Linia 216: | ||
# rpm -Uvh apt-0.5.15cnc3-0.1.fr.i386.rpm | # rpm -Uvh apt-0.5.15cnc3-0.1.fr.i386.rpm | ||
| − | |||
| − | |||
2. Rulaţi comenzile: | 2. Rulaţi comenzile: | ||
| Linia 413: | Linia 221: | ||
# apt-get install mplayer xine ogle_gui | # apt-get install mplayer xine ogle_gui | ||
| − | |||
| − | |||
pentru a instala totul. | pentru a instala totul. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ===Informaţii de instalare VideoLAN pe Red Hat=== | |
| − | |||
| − | + | În momentul în care acest HOWTO a fost scris, repozitorul de pachete FreshRPMS | |
| + | conţine un pachet videolan-client pentru Red Hat 9 şi Red Hat 7.3, dar nu şi | ||
| + | pentru Red Hat 8 sau Fedora Core 1. Dacă doriţi să instalaţi VideoLAN pe Red Hat 9 | ||
| + | sau Red Hat 7.3 introduceţi comanda apt-get install videolan-client. Utilizatorii | ||
| + | Fedora Core 1 vor trebui să urmeze instrucţiunile de pe pagina VideoLAN Red Hat. | ||
| + | Nu recomandăm instalarea VideoLAN pe Fedora deoarece aceasta va avea un | ||
| + | efect neplăcut asupra pachetelor instalate de la FreshRPMS în paşii precedenţi. | ||
| − | + | Se pare că nu există nici o modalitate uşoară de a instala VideoLAN pe Red Hat 8. | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | ==Debian== | |
| − | rulaţi testing sau unstable ştiţi deja ce | + | Instrucţiunile următoare sunt specifice Debian - versiunea stable. Se presupune că dacă |
| + | rulaţi testing sau unstable ştiţi deja ce aveţi de făcut. | ||
| − | + | Verificaţi că următoarele linii există în fişierul /etc/apt/sources.list: | |
| − | |||
| − | Verificaţi că următoarele linii există | ||
deb http://hpisi.nerim.net/ stable main | deb http://hpisi.nerim.net/ stable main | ||
deb http://www.interq.or.jp/libra/oohara/debian-unofficial/ ./ | deb http://www.interq.or.jp/libra/oohara/debian-unofficial/ ./ | ||
deb http://download.videolan.org/pub/videolan/debian woody main | deb http://download.videolan.org/pub/videolan/debian woody main | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
(Prima linie este pentru MPlayer, a doua pentru Xine CSS plugins, iar | (Prima linie este pentru MPlayer, a doua pentru Xine CSS plugins, iar | ||
| Linia 460: | Linia 253: | ||
# apt-get install mplayer-686 mplayer-fonts mplayer-doc ogle | # apt-get install mplayer-686 mplayer-fonts mplayer-doc ogle | ||
# /usr/share/doc/ogle/examples/install-css.sh | # /usr/share/doc/ogle/examples/install-css.sh | ||
| − | # apt-get install xine-ui xine-d5d-plugin xine-d4d-plugin gnome-vlc libdvdcss2 | + | # apt-get install xine-ui xine-d5d-plugin xine-d4d-plugin gnome-vlc libdvdcss2 |
| − | + | ==Slackware== | |
| − | |||
| − | |||
| − | == | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Cel mai bun site pentru pachete suplimentare Slackware este | Cel mai bun site pentru pachete suplimentare Slackware este | ||
http://www.linuxpackages.net. Puteţi folosi motorul de căutare | http://www.linuxpackages.net. Puteţi folosi motorul de căutare | ||
| − | pentru a | + | pentru a localiza şi downloada Ogle, Xine, MPlayer, libdvdcss, libdvdnav, libdvdread, |
lame şi a52dec. Puneţi pachetele într-un director şi rulaţi pkgtool pentru instalare. | lame şi a52dec. Puneţi pachetele într-un director şi rulaţi pkgtool pentru instalare. | ||
| − | + | Pentru VideoLAN va trebui să construiţi executabilul din surse | |
| − | + | deoarece nu există un pachet pe LinuxPackages. Mai rău, versiunea | |
| − | + | mpeg2dec inclusă în Slackware 9.1 este prea veche pentru a fi folosită, | |
| − | |||
| − | |||
| − | Pentru VideoLAN va trebui să construiţi executabilul din surse | ||
| − | deoarece nu există un pachet pe LinuxPackages. Mai | ||
| − | mpeg2dec inclusă în Slackware 9.1 este prea | ||
aşadar va trebui şi ea compilată. | aşadar va trebui şi ea compilată. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Acestea fiind spuse, downloadaţi ultimele surse de la http://libmpeg2.sourceforge.net/ | Acestea fiind spuse, downloadaţi ultimele surse de la http://libmpeg2.sourceforge.net/ | ||
| Linia 512: | Linia 285: | ||
| − | + | ==Mandrake/Mandriva== | |
| − | |||
| − | == | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Utilizatorii Mandrake pot lua pachetele de pe Penguin Liberation Front | Utilizatorii Mandrake pot lua pachetele de pe Penguin Liberation Front | ||
| Linia 529: | Linia 293: | ||
returnate de pagina web pentru a seta accesul la PLF. | returnate de pagina web pentru a seta accesul la PLF. | ||
| − | + | După setarea accesului PLF, introduceţi: | |
| − | |||
| − | După setarea accesului, introduceţi: | ||
# urpmi.update -a | # urpmi.update -a | ||
# urpmi mplayer libdvdcss2 xine-ui ogle ogle_gui vlc | # urpmi mplayer libdvdcss2 xine-ui ogle ogle_gui vlc | ||
| − | |||
| − | |||
pentru a instala toate programele. | pentru a instala toate programele. | ||
| − | + | ==SuSE== | |
| − | |||
| − | == | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Nu există pachete oficiale pentru suport DVD in YaST, aşadar | Nu există pachete oficiale pentru suport DVD in YaST, aşadar | ||
totul trebuie setat manual. | totul trebuie setat manual. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Pachetele pentru MPlayer şi Xine se găsesc la PackMan | Pachetele pentru MPlayer şi Xine se găsesc la PackMan | ||
http://packman.links2linux.org/?action=index. Pentru MPlayer aveţi nevoie | http://packman.links2linux.org/?action=index. Pentru MPlayer aveţi nevoie | ||
de MPLayer, lzo şi xvid precum şi "additionally | de MPLayer, lzo şi xvid precum şi "additionally | ||
| − | needed binary packages" listate pe | + | needed binary packages" listate pe pagina fiecărui pachet. |
Utilizatorii SuSE 9.0 sunt atenţionaţi că MPlayer are o dependinţă "broken" | Utilizatorii SuSE 9.0 sunt atenţionaţi că MPlayer are o dependinţă "broken" | ||
pentru libsmbclient.so. Puteţi repara acest lucru folosind comenzile: | pentru libsmbclient.so. Puteţi repara acest lucru folosind comenzile: | ||
| Linia 569: | Linia 316: | ||
# rpm -Uvh --nodeps MPlayer-1.0pre3-pm.1.i686.rpm | # rpm -Uvh --nodeps MPlayer-1.0pre3-pm.1.i686.rpm | ||
# ln -s libsmbclient3.so.0 /usr/lib/libsmbclient.so.0 | # ln -s libsmbclient3.so.0 /usr/lib/libsmbclient.so.0 | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Pentru Xine trebuie să downloadaţi şi instalaţi pachetele libxine1-dev şi xine-ui | Pentru Xine trebuie să downloadaţi şi instalaţi pachetele libxine1-dev şi xine-ui | ||
| Linia 581: | Linia 322: | ||
http://download.videolan.org/pub/libdvdcss/1.2.8/rpm/redhat/ de pe pagina VideoLAN. | http://download.videolan.org/pub/libdvdcss/1.2.8/rpm/redhat/ de pe pagina VideoLAN. | ||
| + | Ogle poate fi instalat folosind pachelete RPM Red Hat de pe pagina Ogle. | ||
| + | Utilizatorii SuSE 9.0 care vor să instaleze şî pachetul Ogle_gui au nevoie | ||
| + | şi de următoarele pachete: | ||
| + | ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/orbit-0.5.17-116.i586.rpm orbit, | ||
| + | ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/gdk-pixbuf-0.18.0-248.i586.rpm gdk-pixbuf, | ||
| + | ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/gnome-libs-1.4.1.7-273.i586.rpm gnome-libs, | ||
| + | şi ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/libglade-0.16-1015.i586.rpm libglade din SuSE 8.2. | ||
| − | + | Utilizatorii VideoLAN au nevoie să instaleze pachetele RPM Red Hat de pe pagina VideoLAN. | |
| − | + | Instalarea este forţată folosind comanda rpm --nodeps. Pentru VideoLAN mai aveţi | |
| − | + | nevoie de: | |
| − | + | ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/XFree86-compat-libs-4.3.0-19.i586.rpm XFree86-compat-libs | |
| − | + | şi ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/freetype-1.3.1-801.i586.rpm freetype din SuSE 8.2. | |
| − | /linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/ | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| + | ==Gentoo== | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Comenzile de bază sunt: | Comenzile de bază sunt: | ||
| Linia 609: | Linia 344: | ||
# emerge sync | # emerge sync | ||
# USE="dvd mmx sse" emerge mplayer xine-ui vlc ogle-gui | # USE="dvd mmx sse" emerge mplayer xine-ui vlc ogle-gui | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Dacă aveţi un procesor AMD folosiţi USE="dvd mmx 3dnow" în locul flagului sse. | Dacă aveţi un procesor AMD folosiţi USE="dvd mmx 3dnow" în locul flagului sse. | ||
Athlon XP pot folosi flagurile 3dnow şi sse împreună. | Athlon XP pot folosi flagurile 3dnow şi sse împreună. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
=4. Utilizare software= | =4. Utilizare software= | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Deşi am încercat să fim cât mai practici, este necesar în acest moment | Deşi am încercat să fim cât mai practici, este necesar în acest moment | ||
| − | să prezentăm teoretic | + | să prezentăm teoretic unele aspecte ale tehnologiei video/TV pentru a înţelege cum |
să obţinem cel mai bun playback posibil. | să obţinem cel mai bun playback posibil. | ||
| − | + | ==Principii generale: deinterlacing, telecine şi framerates== | |
| − | |||
| − | == | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
De regulă, semnalul video pentru televiziune este interlaced, ceea ce înseamnă | De regulă, semnalul video pentru televiziune este interlaced, ceea ce înseamnă | ||
| Linia 651: | Linia 364: | ||
însă din cauza procesului de interlacing, un ecran este reîmprospătat de | însă din cauza procesului de interlacing, un ecran este reîmprospătat de | ||
60 de ori pe secundă (sau 50), de fiecare dată numai cu jumătate din linii. | 60 de ori pe secundă (sau 50), de fiecare dată numai cu jumătate din linii. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
În general, semnalele interlaced nu permit reconstrucţia unui singur ecran | În general, semnalele interlaced nu permit reconstrucţia unui singur ecran | ||
fără mici probleme (artifacts). Este un fapt foarte important care merită subliniat: | fără mici probleme (artifacts). Este un fapt foarte important care merită subliniat: | ||
| − | este | + | este imposibilă o reconstrucţie perfectă. Motivul este diferenţa de timp de jumătate de ecran |
care apare între înregistrarea liniilor impare şi a liniilor pare. | care apare între înregistrarea liniilor impare şi a liniilor pare. | ||
| − | Dacă imaginea ar sta nemişcată, aceasta nu ar fi o problemă, | + | Dacă imaginea ar sta nemişcată, aceasta nu ar fi o problemă, pentru imaginile |
| − | normale de film. Pe un ecran de televiziune problema este practic invizibilă, datorită | + | normale de film însă este. Pe un ecran de televiziune problema este practic invizibilă, datorită |
calităţii reduse a televizorului (cu excepţia monitoarelor HDTV high-end). Totuşi, | calităţii reduse a televizorului (cu excepţia monitoarelor HDTV high-end). Totuşi, | ||
pe un ecran de computer efectul este foarte vizibil (comb-like artifacts). Puteţi vedea | pe un ecran de computer efectul este foarte vizibil (comb-like artifacts). Puteţi vedea | ||
| − | exemple in secţiunea interlacing din Luke's Video Guide. | + | exemple in secţiunea interlacing din Luke's Video Guide la |
| + | http://neruon2.net/LVG/default.htm. | ||
| − | + | ===Rezolvarea problemelor generate de interlacing=== | |
| − | + | Procesul invers de interlacing se numeşte deinterlacing. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Procesul de | ||
Din păcate, toate tehnicile de deinterlacing sunt imperfecte, şi nu | Din păcate, toate tehnicile de deinterlacing sunt imperfecte, şi nu | ||
| − | există o metodă unică | + | există o metodă unică care ar putea fi folosită în orice situaţie. |
Este important deci să experimentaţi pentru a vedea care metodă merge | Este important deci să experimentaţi pentru a vedea care metodă merge | ||
mai bine pentru fiecare disc particular. | mai bine pentru fiecare disc particular. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Utilizatorii MPlayer pot obţine o listă de opţiuni de deinterlacing introducând | Utilizatorii MPlayer pot obţine o listă de opţiuni de deinterlacing introducând | ||
comanda mplayer --pphelp. Folosiţi apoi -vf pp=<option> pentru a o activa. | comanda mplayer --pphelp. Folosiţi apoi -vf pp=<option> pentru a o activa. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Utilizatorii VideoLAN pot face un right-click pe film pentru a obţine | Utilizatorii VideoLAN pot face un right-click pe film pentru a obţine | ||
| − | lista de opţiuni (în meniul Video Setting | + | lista de opţiuni (în meniul Video Setting sau Deinterlace, depinde de |
| − | versiunea programului | + | versiunea programului). |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Xine are o listă de opţiuni deinterlacing în panoul de configuraţie: | Xine are o listă de opţiuni deinterlacing în panoul de configuraţie: | ||
| Linia 718: | Linia 396: | ||
setaţi "Configuration experience level" ca "Advance" iar apoi | setaţi "Configuration experience level" ca "Advance" iar apoi | ||
căutaţi "Software deinterlace method" în tab-ul "Video". | căutaţi "Software deinterlace method" în tab-ul "Video". | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Ogle nu are suport pentru deinterlacing. | Ogle nu are suport pentru deinterlacing. | ||
| − | + | ===Telecined=== | |
| − | |||
| − | |||
| − | === | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Această secţiune se aplică numai pentru formatul NTSC (folosit în America | Această secţiune se aplică numai pentru formatul NTSC (folosit în America | ||
| Linia 737: | Linia 405: | ||
pot sări mai departe. | pot sări mai departe. | ||
| − | + | Telecine este o formă specială de interlacing care este aplicată filmelor de cinema şi unor | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
show-uri de animaţie desenate manual. În acest caz, deinterlacing poate fi | show-uri de animaţie desenate manual. În acest caz, deinterlacing poate fi | ||
făcut perfect. Detaliile sunt mult prea complicate pentru a fi explicate aici, | făcut perfect. Detaliile sunt mult prea complicate pentru a fi explicate aici, | ||
puteţi găsi mai multe detalii în Luke's Video Guide or Bob Niland's | puteţi găsi mai multe detalii în Luke's Video Guide or Bob Niland's | ||
FAQs. | FAQs. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Procesul de deinterlacing pentru telecine poartă numele de "inverse telecine". | Procesul de deinterlacing pentru telecine poartă numele de "inverse telecine". | ||
Partea bună este că restaurarea imaginii iniţiale este perfectă. Partea proastă | Partea bună este că restaurarea imaginii iniţiale este perfectă. Partea proastă | ||
este că numai MPlayer suportă în acest moment această decodare. | este că numai MPlayer suportă în acest moment această decodare. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Pentru aceasta, adăugaţi opţiunea -vf ivtc în MPlayer. Aceasta este opţiunea | Pentru aceasta, adăugaţi opţiunea -vf ivtc în MPlayer. Aceasta este opţiunea | ||
| Linia 772: | Linia 419: | ||
Atenţie: aveţi nevoie de un procesor de cel puţin 1 GHz pentru decodare. | Atenţie: aveţi nevoie de un procesor de cel puţin 1 GHz pentru decodare. | ||
| − | + | ===Cum se face că utilizatorii Windows nu trebuie să-şi bată capul cu aşa ceva?=== | |
| − | |||
| − | |||
| − | === | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Programele player sub Windows ascund o mare parte din complexitatea | Programele player sub Windows ascund o mare parte din complexitatea | ||
procesului de playback DVD şi folosesc o implementare care funcţionează | procesului de playback DVD şi folosesc o implementare care funcţionează | ||
în marea majoritate a cazurilor. Rezultatul este un playback decent însă nu | în marea majoritate a cazurilor. Rezultatul este un playback decent însă nu | ||
| − | cel mai bun posibil. De exemplu nici un player Windows implementează | + | cel mai bun posibil. De exemplu nici un player Windows nu implementează |
inverse telecine, deci show-urile de cinema arată mult mai bine sub | inverse telecine, deci show-urile de cinema arată mult mai bine sub | ||
Linux folosind MPlayer. | Linux folosind MPlayer. | ||
| − | + | ==Instrucţiuni specifice== | |
| − | |||
| − | == | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Câteva instrucţiuni specifice pentru playback DVD pentru programele player | Câteva instrucţiuni specifice pentru playback DVD pentru programele player | ||
| − | prezentate | + | prezentate. Numai comenzile de bază sunt descrise. Vă încurajăm să consultaţi |
paginile de manual ale programelor respective. | paginile de manual ale programelor respective. | ||
| − | |||
| − | |||
Introduceţi DVD-ul în unitate înainte de a începe playback-ul. | Introduceţi DVD-ul în unitate înainte de a începe playback-ul. | ||
| − | + | ===MPlayer=== | |
| − | |||
| − | === | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Introduceţi comanda mplayer dvd://1 pentru a începe cu titlul 1 de pe disc. | Introduceţi comanda mplayer dvd://1 pentru a începe cu titlul 1 de pe disc. | ||
Playback pentru alte titluri se face substituind numărul. | Playback pentru alte titluri se face substituind numărul. | ||
| − | + | Versiunile mai vechi MPlayer, precum cele folosite în Debian, folosesc | |
| − | + | comanda mplayer -dvd 1. În unele cazuri trebuie să specificaţi în mod explicit | |
| − | |||
| − | |||
| − | Versiunile mai vechi | ||
| − | comanda mplayer -dvd 1. | ||
-vo xv pentru a-l convinge pe MPlayer să folosească video overlay. | -vo xv pentru a-l convinge pe MPlayer să folosească video overlay. | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Subtitlurile şi diferitele opţiuni audio pot fi specificate pe linie de comandă. | Subtitlurile şi diferitele opţiuni audio pot fi specificate pe linie de comandă. | ||
| − | Formatul este - | + | Formatul este -alang NN sau -slang NN unde NN este codul de două litere |
al limbii respective. De exemplu pentru playback japonez audio cu subtitluri | al limbii respective. De exemplu pentru playback japonez audio cu subtitluri | ||
în limba engleză introduceţi: | în limba engleză introduceţi: | ||
| − | # mplayer dvd://1 -alang ja -slang en | + | # mplayer dvd://1 -alang ja -slang en |
| − | + | ===Xine=== | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | === | ||
| − | |||
| − | |||
Introduceţi comanda xine pentru a porni programul. | Introduceţi comanda xine pentru a porni programul. | ||
| − | + | Prima dată când îl porniţi, va afişa un ecran de configurare cu un număr | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Prima dată când îl porniţi, va afişa un ecran de configurare cu | ||
opţiuni. În marea majoritate a cazurilor valorile implicite sunt corecte. | opţiuni. În marea majoritate a cazurilor valorile implicite sunt corecte. | ||
| − | + | Programul are o interfaţă grafică cu un rând de butoane. Apăsaţi butonul DVD | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Programul are o interfaţă grafică cu | ||
pentru a începe playback-ul. (Dacă butonul DVD nu există, apăsaţi butonul DTS). | pentru a începe playback-ul. (Dacă butonul DVD nu există, apăsaţi butonul DTS). | ||
| − | + | Xine suportă diferite meniuri pentru limbă şi subtitluri. | |
| − | |||
| − | |||
| − | Xine suportă diferite meniuri pentru limbă şi | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | === | + | ===Ogle=== |
| − | + | Introduceţi comanda ogle pentru a porni programul. În funcţie de versiunea de Ogle pe care o folosiţi, | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | Introduceţi ogle pentru a porni programul. | ||
filmul va începe automat. Dacă nu, în meniul File apăsaţi pe Open Disc. | filmul va începe automat. Dacă nu, în meniul File apăsaţi pe Open Disc. | ||
| − | + | Ca şi Xine, suportă meniuri pentru limbă şi subtitluri. | |
| − | |||
| − | |||
| − | Ca şi | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ===VideoLAN=== | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
Folosiţi comanda vlc pentru a activa interfaţa grafică şi apăsaţi pe icoana | Folosiţi comanda vlc pentru a activa interfaţa grafică şi apăsaţi pe icoana | ||
discului pentru a începe vizionarea. Right-click în fereastra de playback | discului pentru a începe vizionarea. Right-click în fereastra de playback | ||
| − | pentru a accesa meniul de opţiuni care include deinterlacing, audio şi | + | pentru a accesa meniul de opţiuni care include deinterlacing, audio şi subtitluri. |
| + | =5. Troubleshooting= | ||
| − | |||
| − | + | ==xvinfo returnează "no adaptors present"== | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Trebuie să rulaţi XFree86 4.1 sau mai nou. Puteţi găsi versiunea de XFree86 instalată | |
| + | introducând comanda X -version. | ||
| − | + | Folosiţi un driver specific pentru adaptorul video pe care îl aveţi instalat. Unele | |
| − | + | distribuţii Linux folosesc implicit driverul generic VESA. Acesta nu suportă overlay. | |
| − | + | Utilizatorii adaptoarelor video <b>ATI</b> trebuie să downloadeze driverele ATI | |
| − | + | de la proiectul GATOS (http://gatos.sourceforge.net) sau driverele oficiale de | |
| − | + | pe pagina de suport de la ATI (http://www.ati.com). | |
| − | + | ||
| − | + | Utilizatorii <b>NVidia</b> trebuie să downloadeze driverele oficiale NVidia. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| + | Uneori un upgrade de XFree86 de la http://www.xfree86.org/ poate veni cu un driver | ||
| + | îmbunătăţit pentru suportul de X Video overlay. | ||
| − | + | ==xvinfo funcţionează incorect== | |
| − | + | Problemele privind calitatea imaginii video se pot datora faptului că nu aveţi suficientă | |
| − | + | memorie video RAM în sistem pentru a rula concomitent un desktop şi un overlay. | |
| − | overlay | + | De obicei aveţi nevoie de o cantitate |
| − | + | dublă de memorie pentru o rezoluţie video stabilită, uneori de trei sau chiar 5 ori mai | |
| − | + | mult datorită buffer-ării interne pe card.. | |
| − | |||
| − | + | Singura modalitate uşoară este să alegeţi o rezoluţie video mai mică în setarea X. | |
| − | |||
| − | |||
| − | + | ==DMA nu funcţionează== | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Puteţi să verificaţi funcţionalitatea DMA folosind comanda hdparm -d1: | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | # hdparm -d1 /dev/hda | |
| − | + | ||
| − | + | /dev/hda: | |
| − | + | setting using_dma to 1 (on) | |
| − | + | HDIO_SET_DMA failed: Operation not permitted | |
| − | + | using_dma = 0 (off) | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | not | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Singura modalitate de a rezolva problema este să compilaţi kernel-ul cu suport | |
| + | DMA pentru chipset-ul particular pe care îl aveţi. Compilarea unui kernel depăşeşte | ||
| + | scopul acestui documet, însă paşii relevanţi pentru DMA sunt după cum urmează: | ||
| − | + | 1. Downloadaţi un kernel recent pentru a mări şansele ca chipset-ul dumneavoastră | |
| − | + | să fie suportat. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | 2. Dezarhivaţi kernel-ul şi introduceţi comanda make xconfig în directorul root | |
| − | + | al arhivei. Sub "ATA/IDE/MFM/RLL suport" slectaţi "IDE, ATA, şi ATAPI Block | |
| − | + | devices" şî activaţi opţiunile "Generic PCI bus-master DMA support" şi | |
| − | + | "Use DMA by default when available". | |
| − | + | ||
| − | + | 3. Pe aceeaşi pagină găsiţi menţionate o serie de chipset-uri DMA. Localizaţi | |
| − | + | şi selectaţi pe cel care este relevant în cazul dumneavoastră. De exemplu | |
| − | + | dacă aveţi un sistem AMD Athlon bazat pe chipset-ul VIA, selectaţi | |
| − | + | "VIA82CXXX chipset support". | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Pentru mai multe informaţii privind compilarea kernel-urilor, consultaţi | |
| − | + | http://en.tlpd.org/HOWTO/Kernel-HOWTO/ şi Linux Ultra-DMA Mini-Howto. | |
| − | |||
| − | |||
| − | / | ||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ==Video playback este "choppy"== | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | Pe un calculator rapid (de exemplu peste 1 GHz), "choppy" video înseamnă | |
| − | + | că suportul overlay sau DMA nu este configurat corect. Mai multe informaţii | |
| + | găsiţi în paragrafele precedente. | ||
| − | + | Pe un calculator mai puţin rapid (de exemplu 0-500 MHz) singurul lucru pe care | |
| + | îl puteţi face este un upgrade de hardware. | ||
| − | + | Pentru calculatoare aflate undeva la limită, puteţi obţine o creştere modestă | |
| − | + | de viteză (~10%) printru-un upgrade de kernel de la 2.2 la 2.4 şi folosirea | |
| − | + | flagurilor SSE în compilarea prgramelor de genul MPlayer. | |
| − | + | În cazul în care nimic nu ajută, rulaţi mplayer cu opţiunea -framedrop. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ==Sound playback este "choppy"== | |
| − | |||
| − | + | Cauza comună pentru acest gen de probleme este un soundcard care nu | |
| + | suportă audio playback la 48 KHz. Pentru cei ce se află în această situaţie | ||
| + | sugerez achiziţionarea unui nou soundcard. Chiar un card ieftin PCI poate | ||
| + | duce la o îmbunătăţire a calităţii pentru un preţ mai mic decât două DVD-uri. | ||
| − | + | Dacă aceasta nu funcţionează, puteţi încerca să micşoraţi încărcarea sistemului | |
| − | + | prin eliminarea daemon-ilor ESoundD sau aRts şi folosirea directă a driverelor OSS. | |
| − | + | Pentru aceasta încercaţi mplayer -ao=oss. | |
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | |||
| − | + | ==Probleme cu discurile "out of region"== | |
| − | + | În trecut, versiuni vechi ale programelor discutate în acest document aveau | |
| − | + | probleme cu decriptarea discurilor "out-of-region", iar playback-ul video era | |
| − | + | zgomotos. | |
| − | + | Un upgrade de software ar trebui să rezolve această problemă. | |
| − | |||
| − | + | ==Discurile "out-of-region" se opresc în mijlocul playback-ului== | |
| − | + | Urmăriţi dacă LED-ul de pe unitatea DVD clipeşte după oprire. Dacă da, | |
| − | + | aceasta înseamnă că programul decriptează datele. | |
| − | |||
| − | + | Decriptarea implică un efort computaţional substanţial în extragerea | |
| − | + | cheilor de criptare. Uneori poate lua între cinci şi zece minute pentru | |
| − | + | extragerea unei singure chei. | |
| − | + | Discurile "in-region" nu au această problemă, decriptarea este | |
| − | + | făcută automat în hardware de către unitatea DVD. | |
| − | |||
| − | 6. | + | =6. Mai multe informaţii= |
Dag Wieers' overview of the Linux DVD playback programs | Dag Wieers' overview of the Linux DVD playback programs | ||
Moritz Bunkus's DVD ripping guide for Linux | Moritz Bunkus's DVD ripping guide for Linux | ||
| + | |||
| + | [[Category:HOWTO]] | ||
Versiunea curentă din 16 martie 2011 23:57
DVD Playback HOWTO
David Jao, djao@dominia.org
http://tldp.org/HOWTO/DVD-Playback-HOWTO/index.html
2005-12-14
Revision History
Translation 2005-12-14 wiki.lug.ro
Revision 1.0 2004-02-26 Revised by: DJ Initial Release, reviewed by LDP
Revision 0.9 2004-02-07 Revised by: DJ submitted to LDP
Revision 0.1 2004-01-26 Revised by: DJ first public release
Acest HOWTO descrie setarea unui calculator Linux pentru vizionarea filmelor DVD.
Cuprins
1. Introducere
În acest document se descrie configurarea rapidă a unui sistem Linux pentru vizionarea filmelor DVD. Sunt luate în considerare o serie întreagă de distribuţii Linux mai populare. O atenţie specială este este acordată unor optimizări mai puţin cunoscute necesare unui playback de calitate.
Copyright şi Licenţă
Acest document, DVD Playback HOWTO, copyright (C) 2004 David Jao, poate fi redistribuit şi/sau modificat în conformitate cu termenii GNU Free Documentation License, versiunea 1.2 sau orice versiune ulterioară, publicată de Free Software Foundation, cu "no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts". O copie a acestei licenţe poate fi consultată la http://www.gnu.org/copyleft/fdl.html.
Linux este un trademark al lui Linux Torvalds
Disclaimer
Documentul este distribuit FĂRĂ NICI O GARANŢIE, fără implicarea vreunei garanţii comerciale ori a FIABILITĂŢII ÎNTR-UN SCOP PREDEFINIT. Prin folosirea informaţiei din acest howto, utilizatorul îşi asumă toate riscurile, inclusiv riscul de a distruge sistemul pe care lucrează. Autorul nu-şi asumă nici un fel de responsabilitate.
Simplul fapt de a accesa sau viziona un DVD, sau folosirea oricărui pachet software în acest scop, ar putea fi ilegală în unele zone geografice. Autorii nu îşi asumă nici un fel de responsabilitate pentru acţiunile dumneavoastră care ar putea încălca legea în aceste jurisdicţii.
Drepturile de autor aparţin autorilor respectivi, dacă nu se specifică altfel. Folosirea oricărui termen în acest document nu trebuie să fie privit ca o încălcare de trademark sau o reclamă făcută firmelor sau produselor respective.
Feedback
Pentru orice fel de întrebare, comentariu sau sugestie contactaţi autorul la adresa djao@dominia.org
2. Pregatirea sistemului
Hardware
O putere minimă de procesare este necesară pentru vizionarea filmelor DVD. În cazul Linux, cerinţele minime sunt ceva mai mari decât in Windows, datorită faptului că unele metode de accelerare hardware funcţionează numai în Windows.
Ca minim, recomandăm:
- CPU 700 MHz sau mai bun
- placă video cu suport pentru X Video Overlay
- drive DVD cu suport DMA activ
Crearea link-ului simbolic /dev/dvd
Dacă nu aveţi deja link-ul /dev/dvd, rulaţi (ca root) comanda:
# ln -s /dev/hdc /dev/dvd
pentru a crea acest link spre dispozitivul DVD-ROM /DVD-RW (care în acest exemplu este /dev/hdc). Link-ul /dev/dvd este folosit de toate programele player menţionate în acest howto.
Dacă nu ştiţi care este numele dispozitivului DVD, folosiţi comanda "dmesg | grep DVD" în consolă sau într-un shell imediat după un boot.
Setare regiune DVD
Toate dispozitivele DVD (cu excepţia celor RPC Phase I fabricate în sau înainte de 1999 - http://www.dvdcca.org/rpc.html) au o restricţie în firmware pentru o regiune specifică care restricţionează citirea discurilor codate pentru orice altă regiune. În realitate, majoritatea programelor player sub Linux pot decoda corect discuri codate pentru o altă regiune, însă aceasta ia mai mult timp, şi este bine să nu vă complicaţi.
Pentru o mică minoritate a utilizatorilor care au acces la un drive RPC-I, nu aveţi de făcut nimic: dispozitivul dumneavoastră este deja capabil de a accesa discuri din orice regiune.
Majoritatea utilizatorilor care sunt în posesia unui dispozitiv RPC-II, au la dispoziţie următoarele opţiuni:
1. Dacă vizionaţi numai discuri dintr-o regiune, cea mai simplă opţiune este să folosiţi programul regionset de la http://linvdr.org/projects/regionset/ pentru setarea regiunii. 2. Dacă doriţi să vizionaţi discuri din regiuni multiple, puteţi încerca să găsiţi un upgrade de firmware în colecţia firmware-flash.com. Sunt fişiere de firmware neoficiale, iar marea majoritate a lor necesită pornirea calculatorului în DOS sau Windows pentru a le instala. 3. Puteţi încerca să cumpăraţi un drive DVD separat pentru fiecare regiune pe care o folosiţi. Aceasta este o opţiune validă deoarece preţul unităţilor DVD a scăzut suficient. 4. Bineînţeles, puteţi să nu faceţi nimic şi să folosiţi decodarea software a diverselor programe Linux pe care le folosiţi. Chiar şi în acest caz trebuie să setaţi regiunea, deoarece o unitate DVD fără nici o regiune setată va împiedeca decodarea iniţială hardware pentru toate regiunile.
X Video Overlay
Extensia XFree86/xorg video overlay este o opţiune standard pentru X şi vine cu foarte puţină documentaţie. Este absolut necesară pentru un playback de calitate şi este singurul mod de accelerare hardware suportat pe larg în Linux. Este de departe cel mai important element de configurare pentru playback sub Linux.
Pentru a verifica că aveţi această extensie activă, introduceţi comanda xvinfo într-un
terminal sub X. Dacă primiţi înapoi câteva ecrane de informaţii, în acest
caz extensia este setată corect.
Dacă pe de altă parte, xvinfo returnează un rezultat negativ ca de exemplu:
# xvinfo
X-Video Extension version 2.2
screen #0
no adaptors present
aceasta înseamnă ca nu aveţi suport activ în hardware pentru overlay. Consultaţi secţiunea Troubleshooting mai jos.
Activare DMA
Accesul DMA activat este critic pentru playback deoarece micşorează utilizarea procesorului în accesarea discului, astfel încât acesta are mai mult timp pentru playback.
Pentru a vedea dacă DMA este activ, introduceţi (ca root) comanda
# hdparm -d /dev/hdc
(înlocuind /dev/hdc cu numele actual al unităţii). Dacă DMA nu este activat, activarea se face introducând comanda hdparm -d 1 /dev/hdc. Se sugerează să adăugaţi această comandă într-unul din script-urile de startup precum /etc/rc.d/rc.local pentru a avea DMA activat automat la pornirea calculatorului.
Consultaţi secţiunea Troubleshooting în cazul în care nu merge.
3. Instalare software
Descriem în continuare instalarea de software playback pe diferite distribuţii Linux. Pentru fiecare distribuţie explicăm cum să instalaţi http://www.mplayerhq.hu/ MPlayer, http://xine.sourceforge.net/ Xine, http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/ Ogle, şi http://www.videolan.org/ VideoLan. Acestea sunt cele mai populare pachete software playback în Linux. Instrucţiunile de utilizare vor fi date în secţiunile următoare.
Citiţi secţiunea corespunzătoare distribuţiei dumneavoastră. Toate comenzile de mai jos trebuie introduse ca root.
Red Hat / Fedora
Dacă rulaţi Red Hat Linux sau Fedora, puteţi downloada tot software-ul de playback din repozitorul http://freshrpms.net/ FreshRPMS. Datorită numărului mare de pachete, folosim apt-get pentru a le instala, după cum urmează:
1. Folosiţi link-ul pentru versiunea dumneavoastră:
- Fedora Core 1
- Red Hat Linux 9
- Red Hat Linux 8
- http://ftp.freshrpms.net/pub/freshrpms/redhat/7.3/apt/] Red Hat Linux 7.3
Downloadaţi pachetul binar corespunzător (în acest exemplu
apt-0.5.15cnc3-0.1.fr.i386.rpm) şi îl instalaţi folosind comanda rpm:
# rpm -Uvh apt-0.5.15cnc3-0.1.fr.i386.rpm
2. Rulaţi comenzile:
# apt-get update # apt-get install mplayer xine ogle_gui
pentru a instala totul.
Informaţii de instalare VideoLAN pe Red Hat
În momentul în care acest HOWTO a fost scris, repozitorul de pachete FreshRPMS conţine un pachet videolan-client pentru Red Hat 9 şi Red Hat 7.3, dar nu şi pentru Red Hat 8 sau Fedora Core 1. Dacă doriţi să instalaţi VideoLAN pe Red Hat 9 sau Red Hat 7.3 introduceţi comanda apt-get install videolan-client. Utilizatorii Fedora Core 1 vor trebui să urmeze instrucţiunile de pe pagina VideoLAN Red Hat. Nu recomandăm instalarea VideoLAN pe Fedora deoarece aceasta va avea un efect neplăcut asupra pachetelor instalate de la FreshRPMS în paşii precedenţi.
Se pare că nu există nici o modalitate uşoară de a instala VideoLAN pe Red Hat 8.
Debian
Instrucţiunile următoare sunt specifice Debian - versiunea stable. Se presupune că dacă rulaţi testing sau unstable ştiţi deja ce aveţi de făcut.
Verificaţi că următoarele linii există în fişierul /etc/apt/sources.list:
deb http://hpisi.nerim.net/ stable main deb http://www.interq.or.jp/libra/oohara/debian-unofficial/ ./ deb http://download.videolan.org/pub/videolan/debian woody main
(Prima linie este pentru MPlayer, a doua pentru Xine CSS plugins, iar a treia este pentru VideoLAN.) Apoi rulaţi comenzile:
# apt-get update # apt-get install mplayer-686 mplayer-fonts mplayer-doc ogle # /usr/share/doc/ogle/examples/install-css.sh # apt-get install xine-ui xine-d5d-plugin xine-d4d-plugin gnome-vlc libdvdcss2
Slackware
Cel mai bun site pentru pachete suplimentare Slackware este http://www.linuxpackages.net. Puteţi folosi motorul de căutare pentru a localiza şi downloada Ogle, Xine, MPlayer, libdvdcss, libdvdnav, libdvdread, lame şi a52dec. Puneţi pachetele într-un director şi rulaţi pkgtool pentru instalare.
Pentru VideoLAN va trebui să construiţi executabilul din surse deoarece nu există un pachet pe LinuxPackages. Mai rău, versiunea mpeg2dec inclusă în Slackware 9.1 este prea veche pentru a fi folosită, aşadar va trebui şi ea compilată.
Acestea fiind spuse, downloadaţi ultimele surse de la http://libmpeg2.sourceforge.net/ şi http://www.videolan.org/, dezactivaţi suportul ffmpeg pentru VideoLAN (deoarece în Slackware MPlayer omite unele din fişierele header pentru ffmpeg) şi continuaţi cu comenzile:
# tar xzvf mpeg2dec-0.4.0.tar.gz # cd mpeg2dec-0.4.0 # ./configure # make # make install # cd .. # tar xzvf vlc-0.7.0.tar.gz # cd vlc-0.7.0 # ./configure --disable-ffmpeg # make # make install
Mandrake/Mandriva
Utilizatorii Mandrake pot lua pachetele de pe Penguin Liberation Front http://plf.zarb.org. Cea mai rapidă metodă este însă să vizitaţi Easy Urpmi http://urpmi.org/easyurpmi/ şi urmaţi instrucţiunile pentru a genera o listă de comenzi pentru acces PLF în urpmi. Apoi introduceţi comenzile returnate de pagina web pentru a seta accesul la PLF.
După setarea accesului PLF, introduceţi:
# urpmi.update -a # urpmi mplayer libdvdcss2 xine-ui ogle ogle_gui vlc
pentru a instala toate programele.
SuSE
Nu există pachete oficiale pentru suport DVD in YaST, aşadar totul trebuie setat manual.
Pachetele pentru MPlayer şi Xine se găsesc la PackMan http://packman.links2linux.org/?action=index. Pentru MPlayer aveţi nevoie de MPLayer, lzo şi xvid precum şi "additionally needed binary packages" listate pe pagina fiecărui pachet. Utilizatorii SuSE 9.0 sunt atenţionaţi că MPlayer are o dependinţă "broken" pentru libsmbclient.so. Puteţi repara acest lucru folosind comenzile:
- rpm -Uvh --nodeps MPlayer-1.0pre3-pm.1.i686.rpm
- ln -s libsmbclient3.so.0 /usr/lib/libsmbclient.so.0
Pentru Xine trebuie să downloadaţi şi instalaţi pachetele libxine1-dev şi xine-ui din PackMan http://packman.links2linux.org/?action=index. Suportul de encripţie DVD în Xine are nevoie de libdvdcss http://download.videolan.org/pub/libdvdcss/1.2.8/rpm/redhat/ de pe pagina VideoLAN.
Ogle poate fi instalat folosind pachelete RPM Red Hat de pe pagina Ogle. Utilizatorii SuSE 9.0 care vor să instaleze şî pachetul Ogle_gui au nevoie şi de următoarele pachete: ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/orbit-0.5.17-116.i586.rpm orbit, ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/gdk-pixbuf-0.18.0-248.i586.rpm gdk-pixbuf, ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/gnome-libs-1.4.1.7-273.i586.rpm gnome-libs, şi ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/libglade-0.16-1015.i586.rpm libglade din SuSE 8.2.
Utilizatorii VideoLAN au nevoie să instaleze pachetele RPM Red Hat de pe pagina VideoLAN. Instalarea este forţată folosind comanda rpm --nodeps. Pentru VideoLAN mai aveţi nevoie de: ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/XFree86-compat-libs-4.3.0-19.i586.rpm XFree86-compat-libs şi ftp://rpmfind.net/linux/SuSE-Linux/i386/8.2/suse/i586/freetype-1.3.1-801.i586.rpm freetype din SuSE 8.2.
Gentoo
Comenzile de bază sunt:
# emerge sync # USE="dvd mmx sse" emerge mplayer xine-ui vlc ogle-gui
Dacă aveţi un procesor AMD folosiţi USE="dvd mmx 3dnow" în locul flagului sse. Athlon XP pot folosi flagurile 3dnow şi sse împreună.
4. Utilizare software
Deşi am încercat să fim cât mai practici, este necesar în acest moment să prezentăm teoretic unele aspecte ale tehnologiei video/TV pentru a înţelege cum să obţinem cel mai bun playback posibil.
Principii generale: deinterlacing, telecine şi framerates
De regulă, semnalul video pentru televiziune este interlaced, ceea ce înseamnă că liniile de ecran (scanlines) impare sunt înregistrate mai întâi, urmate de liniile pare, urmate apoi din nou de liniile impare, şamd. Fiecare linie este afişată pe ecran de 30 de ori în fiecare secundă (sau 25 depinde unde vă aflaţi geografic), însă din cauza procesului de interlacing, un ecran este reîmprospătat de 60 de ori pe secundă (sau 50), de fiecare dată numai cu jumătate din linii.
În general, semnalele interlaced nu permit reconstrucţia unui singur ecran fără mici probleme (artifacts). Este un fapt foarte important care merită subliniat: este imposibilă o reconstrucţie perfectă. Motivul este diferenţa de timp de jumătate de ecran care apare între înregistrarea liniilor impare şi a liniilor pare. Dacă imaginea ar sta nemişcată, aceasta nu ar fi o problemă, pentru imaginile normale de film însă este. Pe un ecran de televiziune problema este practic invizibilă, datorită calităţii reduse a televizorului (cu excepţia monitoarelor HDTV high-end). Totuşi, pe un ecran de computer efectul este foarte vizibil (comb-like artifacts). Puteţi vedea exemple in secţiunea interlacing din Luke's Video Guide la http://neruon2.net/LVG/default.htm.
Rezolvarea problemelor generate de interlacing
Procesul invers de interlacing se numeşte deinterlacing. Din păcate, toate tehnicile de deinterlacing sunt imperfecte, şi nu există o metodă unică care ar putea fi folosită în orice situaţie. Este important deci să experimentaţi pentru a vedea care metodă merge mai bine pentru fiecare disc particular.
Utilizatorii MPlayer pot obţine o listă de opţiuni de deinterlacing introducând comanda mplayer --pphelp. Folosiţi apoi -vf pp=<option> pentru a o activa.
Utilizatorii VideoLAN pot face un right-click pe film pentru a obţine lista de opţiuni (în meniul Video Setting sau Deinterlace, depinde de versiunea programului).
Xine are o listă de opţiuni deinterlacing în panoul de configuraţie: right-click pe fereastra filmului, deschideţi Setting->Setup dialog, setaţi "Configuration experience level" ca "Advance" iar apoi căutaţi "Software deinterlace method" în tab-ul "Video".
Ogle nu are suport pentru deinterlacing.
Telecined
Această secţiune se aplică numai pentru formatul NTSC (folosit în America de Nord, estul Asiei şi părţi ale Americii latine). Utilizatorii PAL (restul lumii) pot sări mai departe.
Telecine este o formă specială de interlacing care este aplicată filmelor de cinema şi unor show-uri de animaţie desenate manual. În acest caz, deinterlacing poate fi făcut perfect. Detaliile sunt mult prea complicate pentru a fi explicate aici, puteţi găsi mai multe detalii în Luke's Video Guide or Bob Niland's FAQs.
Procesul de deinterlacing pentru telecine poartă numele de "inverse telecine". Partea bună este că restaurarea imaginii iniţiale este perfectă. Partea proastă este că numai MPlayer suportă în acest moment această decodare.
Pentru aceasta, adăugaţi opţiunea -vf ivtc în MPlayer. Aceasta este opţiunea corectă pentru vizionarea de filme de cinema sau show-uri de animaţie. Atenţie: aveţi nevoie de un procesor de cel puţin 1 GHz pentru decodare.
Cum se face că utilizatorii Windows nu trebuie să-şi bată capul cu aşa ceva?
Programele player sub Windows ascund o mare parte din complexitatea procesului de playback DVD şi folosesc o implementare care funcţionează în marea majoritate a cazurilor. Rezultatul este un playback decent însă nu cel mai bun posibil. De exemplu nici un player Windows nu implementează inverse telecine, deci show-urile de cinema arată mult mai bine sub Linux folosind MPlayer.
Instrucţiuni specifice
Câteva instrucţiuni specifice pentru playback DVD pentru programele player prezentate. Numai comenzile de bază sunt descrise. Vă încurajăm să consultaţi paginile de manual ale programelor respective.
Introduceţi DVD-ul în unitate înainte de a începe playback-ul.
MPlayer
Introduceţi comanda mplayer dvd://1 pentru a începe cu titlul 1 de pe disc. Playback pentru alte titluri se face substituind numărul.
Versiunile mai vechi MPlayer, precum cele folosite în Debian, folosesc comanda mplayer -dvd 1. În unele cazuri trebuie să specificaţi în mod explicit -vo xv pentru a-l convinge pe MPlayer să folosească video overlay.
Subtitlurile şi diferitele opţiuni audio pot fi specificate pe linie de comandă. Formatul este -alang NN sau -slang NN unde NN este codul de două litere al limbii respective. De exemplu pentru playback japonez audio cu subtitluri în limba engleză introduceţi:
# mplayer dvd://1 -alang ja -slang en
Xine
Introduceţi comanda xine pentru a porni programul.
Prima dată când îl porniţi, va afişa un ecran de configurare cu un număr opţiuni. În marea majoritate a cazurilor valorile implicite sunt corecte.
Programul are o interfaţă grafică cu un rând de butoane. Apăsaţi butonul DVD pentru a începe playback-ul. (Dacă butonul DVD nu există, apăsaţi butonul DTS).
Xine suportă diferite meniuri pentru limbă şi subtitluri.
Ogle
Introduceţi comanda ogle pentru a porni programul. În funcţie de versiunea de Ogle pe care o folosiţi, filmul va începe automat. Dacă nu, în meniul File apăsaţi pe Open Disc.
Ca şi Xine, suportă meniuri pentru limbă şi subtitluri.
VideoLAN
Folosiţi comanda vlc pentru a activa interfaţa grafică şi apăsaţi pe icoana discului pentru a începe vizionarea. Right-click în fereastra de playback pentru a accesa meniul de opţiuni care include deinterlacing, audio şi subtitluri.
5. Troubleshooting
xvinfo returnează "no adaptors present"
Trebuie să rulaţi XFree86 4.1 sau mai nou. Puteţi găsi versiunea de XFree86 instalată introducând comanda X -version.
Folosiţi un driver specific pentru adaptorul video pe care îl aveţi instalat. Unele distribuţii Linux folosesc implicit driverul generic VESA. Acesta nu suportă overlay.
Utilizatorii adaptoarelor video ATI trebuie să downloadeze driverele ATI de la proiectul GATOS (http://gatos.sourceforge.net) sau driverele oficiale de pe pagina de suport de la ATI (http://www.ati.com). Utilizatorii NVidia trebuie să downloadeze driverele oficiale NVidia. Uneori un upgrade de XFree86 de la http://www.xfree86.org/ poate veni cu un driver îmbunătăţit pentru suportul de X Video overlay.
xvinfo funcţionează incorect
Problemele privind calitatea imaginii video se pot datora faptului că nu aveţi suficientă memorie video RAM în sistem pentru a rula concomitent un desktop şi un overlay. De obicei aveţi nevoie de o cantitate dublă de memorie pentru o rezoluţie video stabilită, uneori de trei sau chiar 5 ori mai mult datorită buffer-ării interne pe card..
Singura modalitate uşoară este să alegeţi o rezoluţie video mai mică în setarea X.
DMA nu funcţionează
Puteţi să verificaţi funcţionalitatea DMA folosind comanda hdparm -d1:
# hdparm -d1 /dev/hda
/dev/hda:
setting using_dma to 1 (on)
HDIO_SET_DMA failed: Operation not permitted
using_dma = 0 (off)
Singura modalitate de a rezolva problema este să compilaţi kernel-ul cu suport DMA pentru chipset-ul particular pe care îl aveţi. Compilarea unui kernel depăşeşte scopul acestui documet, însă paşii relevanţi pentru DMA sunt după cum urmează:
1. Downloadaţi un kernel recent pentru a mări şansele ca chipset-ul dumneavoastră să fie suportat. 2. Dezarhivaţi kernel-ul şi introduceţi comanda make xconfig în directorul root al arhivei. Sub "ATA/IDE/MFM/RLL suport" slectaţi "IDE, ATA, şi ATAPI Block devices" şî activaţi opţiunile "Generic PCI bus-master DMA support" şi "Use DMA by default when available". 3. Pe aceeaşi pagină găsiţi menţionate o serie de chipset-uri DMA. Localizaţi şi selectaţi pe cel care este relevant în cazul dumneavoastră. De exemplu dacă aveţi un sistem AMD Athlon bazat pe chipset-ul VIA, selectaţi "VIA82CXXX chipset support".
Pentru mai multe informaţii privind compilarea kernel-urilor, consultaţi http://en.tlpd.org/HOWTO/Kernel-HOWTO/ şi Linux Ultra-DMA Mini-Howto.
Video playback este "choppy"
Pe un calculator rapid (de exemplu peste 1 GHz), "choppy" video înseamnă că suportul overlay sau DMA nu este configurat corect. Mai multe informaţii găsiţi în paragrafele precedente.
Pe un calculator mai puţin rapid (de exemplu 0-500 MHz) singurul lucru pe care îl puteţi face este un upgrade de hardware.
Pentru calculatoare aflate undeva la limită, puteţi obţine o creştere modestă de viteză (~10%) printru-un upgrade de kernel de la 2.2 la 2.4 şi folosirea flagurilor SSE în compilarea prgramelor de genul MPlayer.
În cazul în care nimic nu ajută, rulaţi mplayer cu opţiunea -framedrop.
Sound playback este "choppy"
Cauza comună pentru acest gen de probleme este un soundcard care nu suportă audio playback la 48 KHz. Pentru cei ce se află în această situaţie sugerez achiziţionarea unui nou soundcard. Chiar un card ieftin PCI poate duce la o îmbunătăţire a calităţii pentru un preţ mai mic decât două DVD-uri.
Dacă aceasta nu funcţionează, puteţi încerca să micşoraţi încărcarea sistemului prin eliminarea daemon-ilor ESoundD sau aRts şi folosirea directă a driverelor OSS. Pentru aceasta încercaţi mplayer -ao=oss.
Probleme cu discurile "out of region"
În trecut, versiuni vechi ale programelor discutate în acest document aveau probleme cu decriptarea discurilor "out-of-region", iar playback-ul video era zgomotos.
Un upgrade de software ar trebui să rezolve această problemă.
Discurile "out-of-region" se opresc în mijlocul playback-ului
Urmăriţi dacă LED-ul de pe unitatea DVD clipeşte după oprire. Dacă da, aceasta înseamnă că programul decriptează datele.
Decriptarea implică un efort computaţional substanţial în extragerea cheilor de criptare. Uneori poate lua între cinci şi zece minute pentru extragerea unei singure chei.
Discurile "in-region" nu au această problemă, decriptarea este făcută automat în hardware de către unitatea DVD.
6. Mai multe informaţii
Dag Wieers' overview of the Linux DVD playback programs
Moritz Bunkus's DVD ripping guide for Linux